ФИЗИКА ДЛЯ ПРОМЫШЛЕННЫХ АЛЬПИНИСТОВ


ФИЗИКА ДЛЯ
ПРОМЫШЛЕННЫХ
АЛЬПИНИСТОВ

Русский перевод

Ричард Дэлани Физика для промышленных альпинистов.

Предисловие от переводчика.

В первую очередь должен сказать, что эта работа не ставит своей целью никакого коммерческого использования. В принципе, у меня не было никакой необходимости переводить данный текст. Все вещи, которые описывает автор легко и непринужденно можно найти в свободном доступе, а имея общее среднее образование легко оперировать формулами и расчетами, приведенными здесь.

Однако практика показывает, что, к сожалению, в нашей профессиональной среде мало кто в состоянии не то что рассчитать, но даже понять, откуда берутся те или иные нагрузки, с которыми мы сталкиваемся ежедневно, используя систему канатного доступа. Отдельным поводом выступило то, что русскоязычной литературы подобного плана лично мне не встречалось, а мои коллеги не все свободно читают технические тексты на английском языке. Несомненным плюсом данной небольшой по объему работы выступает то, что компактно, простым и вполне доступным языком изложен весь необходимый материал, который мы ежедневно применяем в работе.

Некоторую сложность при переводе вызвало отсутствие соответствующей лексики в нашем профессиональном языке, применительно к некоторым аспектам работы, например – конфигурация навески (I – Y - T), отдельные математические сокращения (BODMAS, SOH-CAHTOA), поэтому какие-то вещи приходилось переводить дословно, опасаясь потерять специфический смысл, который первоначально закладывал автор. Зачастую вызывало искреннее недоумение, что простые, казалось бы, вещи автор предпочитает называть «сложными способами». Но это больше относится к разнице в системах образования вообще. Изыскания автора не касаются расчетов конструкций, используемых в качестве анкерных точек, т.к. это противоречило бы самой сути предельной простоты описательной части – там уже требуются знания сопротивления материалов и материаловедения, а это тема отдельного исследования. Моя задача как переводчика была только в том, чтобы корректно, не теряя информативности, перевести данный текст на грамотный инженерный русский язык. Надеюсь, мне это удалось.

С уважением, Паршинцев Роман Иванович. Промышленный альпинист 7-го разряда, IRATA lvl.3. Конструктивную критику, замечания и пожелания можно присылать по адресу: Stirch@bk.ru

R2Rteam, 2018.

Предисловие от автора.

Этот текст был написан, чтобы помочь промышленным альпинистам в изучении и понимании фундаментальных физических принципов, на которых и основаны так много направлений, использующих веревки. Некоторым из нас повезло с учителями и наставниками, которые сделали изучение математики и физики действительно интересными. Мой преподаватель математики из старшей школы, м-р Кэвин Гэррити, был уникален в этом отношении, он учил нас больше понимать, чем заучивать. Благодаря этому подходу мне удалось понять и удерживать в памяти многое. Изложенное ниже не является чем-то сложным, однако, мне кажется, только очень немногие люди смогут достаточно хорошо все объяснить. Эта работа – моя попытка переформулировать основы и свести воедино знания, благодаря которым наиболее общие сценарии, используемые в канатном доступе, могут быть легко поняты. К этим знаниям и пониманию я пришел в благодаря большому жизненному опыту и огромному везению, т.к. мне удалось поработать с большим количеством талантливых людей, успешно применявшими подобные навыки. Далее автор выражает благодарности конкретным людям, имена которых нам ничего не скажут. Волей переводчика я их исключил из текста перевода. Большинство иллюстраций, сопровождающих текст, были сделаны в программе vRigger (в русскоязычном тексте часть рисунков, чувствую, придется заменить). Их официальный сайт - www.vrigger.com.

Посмотреть весь документ можно в формате PDF - здесь.

Назад на страницу - База знаний

Последние комментарии пользователей

Нет комментариев! Ваш будет первым.


Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Войдите на сайт или зарегистрируйтесь!